عکس ِ ارسالی از تهمینه قدرت پور

 

بالاخره انتظار ِ من سرآمد و کتاب ِ "عصر طلایی و عصر نقره ای شعر روس" پس از مدت های مدید معطلی ِ بی دلیل در ارشاد و حذف بخش هایی از آن منتشر شد. این  گزیده ی ترجمه های من طی حدود ده سالی ست که روی شعر روس مطالعه کرده ام، از این رو شعرها اغلب هم از نظر ترجمه و هم از نظر ِ انتخاب شاید خیلی متفاوت به نظر برسند. کتاب، نمونه های شعری از شاعران روس قرن نوزدهم و بیستم را معرفی می کند و قدری هم به مکاتب و مقالات انتقادی مهم شعر روس پرداخته است. به هر شاعر از شاعران معرفی شده در کتاب بنابر حسی که طی خلوت با شعرهاشان در  من پدیدار شده بوده عنوانی داده ام. تقطیع و چینش ِ در ظاهر نامانوس ِ شعرها برای اجرای آن هاست. شعر ِ "اجرا" مکتبی نانوشته بود در شعر روس ِ ابتدای قرن بیستم که شاعران در اثر سانسور شدید کارهاشان را در تالارهایی گرد هم می خواندند و کم کم قواعدی خاص ِ خود یافت. سعی ِ من بر این بود تا با اختلاطِ ملودی و لحن ِ شعر ِ روسی و فارسی قدری به این شکل نزدیک شوم. از این رو ممکن است بدون ِ شنیدن و اجراهاشان، مخاطب ِ من در جاهایی آن را نامعمول بیابد. امیدوارم آثار ِ شاعران ِ مختلف در چاپ های آینده کامل تر شود و نقصان و خطاهای مترجم هم تنها پای شوق ِ بی حسابش برای رساندن ِ ارمغانی از شعر ِ روس گذاشته شود.